【INFOR】2013.07.31 « M4M International Fanclub Weibo » 
« English, Português and Chinese»

[PORT] Agora é definitivo: Temos o nome do fandom, bem como a cor oficial do grupo:
Nome Oficial do Fanclub (Fandom): 方程式 « Formula »
Cor Oficial do Balão do Fanclub: 黑金色 « Preto e Ouro »
Cores: Black & Gold, o preto representa Mistério, o Ouro representa Nobreza. Ambas as cores serão mostrados, completamente em conjunto no fã-clube oficial.

(N/T: Ainda não foi especificado se os «lightsticks», «toalhas», e os «balões»... também serão assim.)

[CHN] 130731 M4M国际歌迷后援会 Weibo【M4M·官方信息】
官方歌迷名称:方程式(Formula)。
官方应援色:黑金色。
黑金色系(Black & Gold),黑色代表神秘,金色代表高贵。在应援物中同时体现,搭配使用。

[ENG] [M4M Official Info] 
Official Fanclub Name: Formula
Official Fan Colour: Black & Gold

Black & Gold colours, black represents mystery, gold represents nobilility. Both colours will be shown and complemented together in the official fanclub goods. (T/N: not specified if lightstick, towel, balloon, etc)

Fonte: M4M国际歌迷后援会
Via:weibo Justm4m
translation english: justm4m
tradução e adaptação para o Português~Mika@M4MBrasil
Por Favor! Não editar e nem remover os créditos.

【INFOR】2013.07.31 « M4M International Fanclub Weibo »

0 comentários

【NOTÍCIA】2013.07.31 M4M Official Weibo « Vinson’s»
« English, Português and Chinese»



[PORT] Este é o mais surpreendente presente que recebi este ano, e também é algo que eu sempre quis fazer. Obrigado a todos por seu apoio, eu realmente vou trabalhar duro e apresentar o meu melhor lado para todos. Todo o seu apoio e incentivo sempre estará gravado na minha mente, vamos, nós iremos trabalhar muito e juntos!
Foto: Certificado de apreciação para o 聯合勸募 (Vinson) United Way de Taiwan, por ter feito uma doação Online de 6000 novos dólares em Taiwan sob o nome de Luo Yusheng.
---

130731 M4M Official Weibo and Vinson’s new personal Weibo 霸氣小寶寶4



[CHN] 這是我今年收到最意想不到的禮物,也是我很想做的一件事,謝謝你們的支持,我一定會努力的,我也希望我能把最好的一面帶給大家。你們的支持與鼓勵,我會深深的刻在腦海裡,一起加油!

[ENG] This is the most surprising present I received this year, and is also something I always wanted to do. Thank you all for your support, I will really work hard and present my best side to everyone. All your support and encouragement will always be engraved in my mind, we’ll work hard together!

Photo: Certificate of Appreciation for 聯合勸募 United Way of Taiwan Online Donation of 6000 New Taiwan Dollars under Luo Yusheng’s name.

表達心裡的心情是一個最好的選擇
Expressing my feelings is a fantastic choice

Fonte Weibo
Via: Justm4m
tradução e adaptação para o Português~Mika@M4MBrasil
Por Favor! Não editar e nem remover os créditos.

【NOTÍCIA】2013.07.31 M4M Official Weibo « Vinson’s»

0 comentários
«Quarto episódio do documentário! Alen ganha presentes de fãs.!!»




Antes de ontem, o M4M e outros grupos, comparecerão ao Asian Idol Awards, onde poderão
celebrar os 100 dias após debut na China, cuja canção principal da apresentação foi a de seu mini álbum Sadness, eles atraíram muitos elogios.
Neste mês o M4M vem lançando o documentário , divididos em episódios. Eles contam como viveram e passaram esses 4 anos de treinamento(em segredo) enquanto estavam na Coréia.
Hoje foi lançado o quarto episódio, muito aguardado pelos fãs, onde Alen nos fala sobre seus pensamentos sobre a estréia.

Alen tem um gosto distinto para a música, muito característico dele. Ele tem uma grande habilidade no piano desde pequeno ele começou a estudar piano e logo entrou no Conservatório de música e passou para o nível 9. Alen falar abertamente: Através da música Alen mostra o seu verdadeiro eu, ele usa a música para transmitir suas emoções.

Neste episódio nos falamos sobre o dia a dia e seu modo de ser com os seus companheiros(Hyungs).
Nós iremos ver, durante o vídeo!
Alen é bem honestos e sincero: Nos conta que no terceiro mês ele passou por muita pressão, então, queria voltar para a vida de aprendiz. 
Vale ressaltar que, no episódio de hoje, Alen mostrou todos os presentes enviados pelos os fãs, e que estão em um quarto. Além disso, os fãs também enviaram muitas cartas, que estão guardados(as) com cuidado, podemos ver claramente o grande valor que ele tem pelas cartaz e presentes. 
Alen não esqueceu de agradecer aos fãs por todo o seu apoio e que eles se esforçarão muito mais.
Nós temos de agradecer aos fãs, eles nos transmitem forças e é através dele que iremos alcançar todas as realizações possíveis.

Fonte 新浪娱乐
Via: ent.sina.com.cn
Traducción espanhol: Nuria @M4Mspain.
tradução e adaptação para o Português~Mika@M4MBrasil

【NOTÍCIA】 2013.07.31 LANÇADO 4º ep do Documentário!!

0 comentários





Fãs celebram o aniversário (de Vinson), durante uma apresentação no programa!!!

[PORT] Antes de ontem pudemos ver, através do programa Sichuan,
Uma emissora de grande porte, o qual M4M apareceu e atrairão muita atenção, por estarem vestido em trajes esplêndidos. Vale apena ressaltar que na gravação do show/programa, foi no mesmo dia do aniversário de Vinson. Assim, muitos fãs correram para parabenizar e dar presentes.

[ENG] Before yesterday we could see through the program Sichuan,
a station large, which appeared M4M and attract much attention because they are dressed in splendid costumes. It is worth mentioning that the recording of the show / program, was the same day birthday Vinson. So many fans rushed to congratulate and give gifts.

Fonte 新浪娱乐
Via: ent.sina.com.cn
Traducción espanhol: Nuria @M4Mspain.
tradução e adaptação para o Português~Mika@M4MBrasil
translated and adapted into English ~Mika.

【NOTÍCIA】2013.07.31 «PORTUGUÊS»

0 comentários



[PORT] Ontem teve a cerimônia do Asian Idol Awards 2013, em Pequim. O Show, foi emitido através do programa de Televisão (Anhui) o show teve a participação de vários artistas como: Tiffany Tang, Alec Su, Wen Zhang, Jacky Wu, Sun Nan, Ren Quan, M4M e EXO, entre outros.

Os meninos do M4M apareceram vestidos em trajes esplêndidos, também, cantou a música principal do seu mini-álbum, Sadness, e ganharam muitos aplausos da platéia.
Apesar de apenas tem se passado cem dias, após a estréia, o grupo é muito popular mesmo entre os grupos antigos. Como sempre, se sentaram e se comportaram com seriedade ao lado do público para prestigiaram a cerimônia. Os meninos tem recebido muitos elogios de outros artistas, até receberam um elogio por parte do apresentador da cerimônia (" por serem bons garotos").

De acordo com outras notícias, o próximo Prêmios asiáticos Asian Idol Awards(o show que teve) será transmitido no dia 13 de agosto,através do programa de TV Anhui.
----

[ENG] Yesterday took place the ceremony of Idol Asia Awards 2013 in Beijing. It was issued through Anhui and television came from artists such as : Tiffany Tang, Alec Su, Wen Zhang, Jacky Wu, Sun Nan, Ren Quan, M4M e EXO, entre outros.

M4M appeared dressed in splendid costumes; In addition, they performed the theme song of the mini album, Sadness, which won a big applause from the audience.

Although they have barely passed one hundred days after the debut, the group is very popular even among seniors. As always, they sat with seriousness with the audience to witness the ceremony; his modesty has received many accolades for part artists, even received a compliment by the presenter of the ceremony («for being good guys").

According to other news, the next Asian Idol Awards will take place on August 13, issued through the chain of Anhui. Then, we can again admire the perfection of all actions.

Fonte 新浪娱乐
Via: ent.sina.com.cn
Traducción espanhol: Nuria @M4Mspain.
tradução e adaptação para o Português~Mika@M4MBrasil
translated and adapted into English ~Mika.

【NOTÍCIA】2013.07.30 M4M participa do «Asian Idol Awards» «ENG e PORTUGUÊS»

0 comentários

【ATUALIZAÇÃO】Weibo! 13.07.29 Official Weibo 
【PORTUGUÊS】


Equations, vocês tem se preocupado e muito, além de passarem por vários problemas.
Eu estou muito feliz e emocionado. A vida é maravilhosa com todos(as) vocês juntos(as) ao meu lado, todos os dias, obrigado por sempre me darem força e coragem para brilhar no palco. Também cuidarei bem de todos os  presentes de aniversário que recebi, Sempre irei traze-los comigo, todos os dias! Eu amo todos vocês.

Cre: Weibo.
Fonte: Justm4m
Tradução e adaptação para o português: ~Mika@M4MBrasil
Por favor! Não editem e nem retirem os créditos.

【ATUALIZAÇÃO】Weibo! 13.07.29 Official Weibo 【PORTUGUÊS】

0 comentários

【ATUALIZAÇÃO】Weibo! 13.07.29 Official Weibo 
【Chinês and ENG】



[CHN] 方程式們,真的辛苦你們了,我真的很開心又很感動。有你們在的每一天我都覺得生活過的好精彩,謝謝你們給我力量和勇氣讓我站在舞台上發光,你們給我的生日禮物我也一定會好好保存,天天帶在身上!我愛你們。

[ENG] Formulas, all of you went through a lot of trouble, I’m super happy and touched. I feel that life is really exciting with all of you present every day in my life, thank you all for giving me strength and courage and allow me to shine on stage, I will also cherish all your birthday presents, bringing them with me everyday! I love all of you.

Cre: Weibo.
Fonte: Justm4m
translated by xpixelatedz
Upload: Mika@M4MBrasil
Please! Do not edit!

【ATUALIZAÇÃO】Weibo! 13.07.29 Official Weibo 【Chinês and ENG】

0 comentários
【VÍDEO】13.07.28 Vídeo do PROJETO para parabenizar o Vinson!


Muito Obrigada a todos(as) as «equations» dos seguinte países: 

Espanha, Brasil, Argentina e México, por enviarem as mensagens para as seguintes páginas: M4MSpain quando para M4MBrasil,音悦Tai-M4M饭团 y 4 Your Mystery - M4M Argentina .

Agora! Só teremos que enviar e esperar que o Vídeo chegue ao Vinson!
Nós estaremos esperando todos vocês, para participarem conosco dos próximos projetos!



http://www.youtube.com/watch?v=k6NMZ8Xy7Aw&feature=share&list=UU7qe1boetiohOKp5h62owcg

Créditos: M4Mspain, M4MBrasil, 音悦Tai-M4M饭团 y 4 Your Mystery - M4M Argentina
Vía: youtube

【VÍDEO】13.07.28 Vídeo do PROJETO para parabenizar o Vinson!

0 comentários
【NOTÍCIA】 M4M Official Weibo! 28.07.13 News 
【PORTUGUÊS e Chinês】




[CHN] 安徽卫视吧 Weibo【直播】2013亚洲偶像盛典#第三个走上红毯的上M4M组合。
[PORT] [Ao vivo] Asian Idol Awards 2013! O M4M é o terceiro grupo a subir no tapete vermelho .

Cre 组合M4M
Fonte: JustM4M
Tradução e adaptação para o Português Mika@M4MBrasil.

【NOTÍCIA】 M4M Official Weibo! 28.07.13 News

0 comentários
【NOTÍCIA】 M4M Official Weibo! 28.07.13 News [ PORTUGUÊS]





(Nota: Este texto foi excluído do perfil (weibo dos meninos), pois o texto mencionado referisse a qual prêmio o M4M teria recebido.

A Solicitação para que o texto fosse excluído, foi a pedido de Anhui TV (@安徽卫视吧), a emissora relatou que qualquer vídeo de desempenho e/ou qualquer informação que revele os prêmios e os artistas vencedores não devem se espalhar até o dia 13 de agosto, somente após(esse dia), em que o Asian Idol Awards 2013 será transmitido (se eles tivesse deixado o texto) eles correriam o risco de serem( cortados ou terem sua parte editada e jogada fora). 

( As fotos de do show pode ser vazamentos sem problemas.)

Cre 组合M4M
Fonte: JustM4M
Tradução e adaptação para o Portguês: Mika@M4MBrasil

【NOTÍCIA】 M4M Official Weibo! 28.07.13 News [ PORTUGUÊS]

0 comentários
【NOTÍCIA】 M4M Official Weibo! 28.07.13 News 
【PORTUGUÊS e Chinês】

[CHN] 安徽卫视吧 Weibo【直播】2013亚洲偶像盛典#看,这面庞,多清秀
[PORT] [Ao vivo] Asian Idol Awards 2013! Olhem esse rosto, tão delicado (bonito).



Cre 组合M4M
Fonte: JustM4M
Tradução e adaptação para o Português Mika@M4MBrasil.

【NOTÍCIA】 M4M Official Weibo! 28.07.13 News

0 comentários

【NOTÍCIA】Weibo! 28.07.13 News [ PORTUGUÊS] 

M4M na apresentação Asian Idol Awards, a vários Seniors(Sunbaenims)* presentes.
O ambiente está ótimo. (todos estão super emocionados)

N/T: Sunbaenim: Grupos mais antigos.




Cre 组合M4M
Fonte: JustM4M
traducción y adaptación al español: Nuria
Tradução e adaptação para o portguês ~Mika@M4MBrasil

【NOTÍCIA】Weibo! 28.07.13 News [ PORTUGUÊS]

0 comentários
【NOTÍCIA】Weibo! 27.07.13 News [ Português] 

Alen’s Weibo (Mr_Believable)




O que falar sobre as minhas fraquezas___ Eu sou uma pessoa muito verdadeira (T/n: considero o que é certo é certo e o errado é o errado). Meu entendimento e, assim como meu julgamento para as coisas. Quando eu resolvo as coisas é como uma moeda, existe apenas os dois lados - cabeças e coroa. Mas, na verdade as bordas ásperas da pessoa vão lentamente ser suavizadas pelo tempo (T/n: o que significa que ele irá mudar com o passar do tempo). Em vez de dizer o que é a mudança. É mais como eu descobri a minha própria maneira de viver a minha vida. Na verdade não importa como vou mudar, o conteúdo do sentimental traz a felicidade *, e é bom para mim, ter uma consciência clara *. Sinceramente, quero agradecer aos meus pais e todos vocês que sempre me acompanham. Vou me tornar ainda mais notável para todos vocês.

T / N:
Quaisquer erros de traduções são minhas. Alen usa dois idiomas aqui: 知足常乐 e 心安理得 que, aproximadamente usa para transmitir o seu significado e sentimento na tradução acima, mas ela(es) perde um pouco do seu impacto, devido às diferenças entre as duas línguas.

知足常乐: Sensação de que você é bom o suficiente para ser feliz pelo que você é.
心安理得: Sabendo que você não fez nada contra a sua moral e sentimento, à uma vontade de justificar sem que haja qualquer culpa.

Cr :xpixelatedz
Fonte:Justm4m
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos

【NOTÍCIA】Weibo! 27.07.13 News [ Português]

0 comentários
【NOTÍCIA】Weibo! 27.07.13 News [ Chinese e ENG ] 

Alen’s Weibo (Mr_Believable)



[CHN] 谈谈我的缺点吧___我是一个挺绝对的人 对事情的认知也是 判断也是 同时处理事情的方法上也是 像硬币一样 只有正反 但其实一个人的棱角会慢慢被时间磨平 与其说是改变 更像找到了自己生活的方式 其实无论如何改变 知足常乐 心安理得就好。真的感谢爸 妈 还有一直陪伴着我的你们 我会更优秀 为了你们。


[ENG] Let’s talk about my weaknesses___I am a pretty absolute person (T/N: consider right is right and wrong is wrong). My understanding and as well as my judgement to things. Also the way I solve things is just like a coin, only the two sides - heads and tails. But actually a person’s rough edges will slowly be smoothed out by time (T/N: meaning that he will change as time passes). Rather than saying it’s change, it’s more like I figured out my own way to live my life. Actually no matter how I change, feeling content brings happiness*, and having a clear conscience* is good for me. Really want to thank my parents, and all of you who is always accompanying me. I will become even more outstanding for all of you.

T/N:
Any mistakes in translations are mine. Alen uses two idioms here: 知足常乐 and 心安理得 that roughly convey his meaning in the translation above but loses some of their impact due to the differences in the two languages.
知足常乐: Feeling content that you are good enough and be happy for who you are.心安理得: Knowing you did nothing against your morals and feeling at ease and justified without any guilt.

cre.(translated by xpixelatedz)
Fonte Justm4m.
Upload: ~Mika@M4MBrasil

【NOTÍCIA】Weibo! 27.07.13 News [ Chinese e ENG ]

0 comentários

【FOTO】24.07.13
passaportes oficiais para os fãs!

Fonte: weibo
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos



【FOTO】24.07.13

0 comentários

【INFOR Weibo】24.07.13 « Chinês e Português».

[PORT] Quantos batimentos cardíacos ainda me resta? Meu rosto está inchado, um nítido contraste do meu rosto parece cristal, até o ponto onde eu não consigo alcançar os meus pertences. 
Talvez eu tenha enlouquecido, essa sombra é engraçada. Eu vendi minha alma, vou retornar não vai trazer de volta os meus partimentos

NOTA: Se trata de um trecho da canção Tourbillon, de Eason Chan.

[CHN] 还剩了多少心跳 人面跟水晶表面对照 连自己 亦都分析不了 得到多与少 也许真的疯了 那个倒影多麽可笑 灵魂若变卖了 上链也没心跳。


Fonte: Mr_Believable
Via: Weibo
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos



【INFOR Weibo】24.07.13 « Chinês e Português».

1 comentários

【INFOR Weibo】24.07.13 

Alen criou uma conta do Weibo.
Aparecente, seu perfil parece ser verdadeiro, pois Becky (umas das presidentes do Fã club) segui o perfil.

Aqui está o ID @Mr_Believable
http://weibo.com/jklhjgkf

Fonte: M4m
Vía: facebook
Traduccion espanhol : Nuria
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos

【INFOR Weibo】24.07.13 Sobre suposta conta aberta no Weibo - Alen

0 comentários

【Atualização YueTai】23.07.13 

[PORT] O M4M irá lançar amanhã a terceira parte do episódio 100 dias pós début. 
As equations estão, ansioso(as) para ver a gravação desse Episódio?

[CHN] M4M將於明日推出出道百日系列片的第三集。在本周推出的這集出道實錄中,不僅會揭秘上一集出道實錄所留下的懸念:成員斌斌將“表白”的對像以及他寫的神秘卡片內容,成員們也將首次直面網友此前對他們年齡的調侃,聊到“高齡男團”的稱號,他們更是首次真誠袒露心聲.一起期待!
方程式們,期待實錄第三集嗎?
不知道新的一集會有什麼精采、感動的內容
一起鎖定吧!

Fonte: Starryblue
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos



【Atualização YueTai】23.07.13 Sobre a terceira parte do Documentário

0 comentários
【WEIBO】23.07.13 

【WEIBO】23.07.13 

[PORT] Falei com sinceridade sobre esta aplicação! Você consegue adivinhar qual foi o resultado?
E adivinha o que aconteceu? HA HA HA HA HA, JIMMY OPPA, nós também queremos comer o que quiser (hey hey hey)
Você não teve sucesso no final? Buscando a verdade!

[CHN] 我多么真挚的说出了这个请求!你们猜结果怎么样?
哈哈哈哈哈,JIMMY OPPA,我們也希望你請吃飯哪(嘿嘿嘿)
到底成功了沒勒?求真相!(伸手)




Fonte: 组合M4M
Via: Weibo
CR: @ combinação M4M-JING
Traducción: Nuria @M4Mspain
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos

【WEIBO】23.07.13

0 comentários

【NOTÍCIA】22.07.13 


«M4M canta "Sadness" no programa Sichuan»

Este mês tem sido, para M4M, o mês de comemoração de 100 dias após a estreia. Recentemente foi lançado um documentário sobre eles. 
No dia 21 de julho, o grupo, mais uma vez, irá como o convidado de honra para participar do programa Sichuan , 中国 爱 大 歌 会.
Eles irão apresentarão uma canção de seu álbum Mystery Formula (Sadness).

PS:. Irei fazer outro post com as fotos do programa(show).

Fonte: 新浪娱乐
Via: ent.sina.com.cn
Traducción: Nuria .
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos




【NOTÍCIA】22.07.13 «M4M canta "Sadness" no programa Sichuan»

0 comentários

【Atualização WEIBO】22.07.13 
« Inglês,Chinês e Português» (组合M4M)

[Sobre o Terremoto que aconteceu em Dingxi (Gansu)]

[PORT] Não se esforcem tanto, as melhores coisas acontecem quando você menos espera ele(a)s ..
[ING] Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.

[PORT] As vítimas do terremoto,descansem em paz, e as que sobreviveram sejam forte. Animo! Gansu, estamos orando por vocês! 
[CHN] 甘肃定西地震# 愿逝者安息,生者坚强。 甘肃加油,为你们祈福! http://t.cn/zQciy8K

PS:. Esse post foi feito pelo Líder (Jimmy), NÃO aconteceu nada com ele e nem com os outros membros okey.

Fonte: 组合M4M
Via: Weibo
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos



【Atualização WEIBO】22.07.13

0 comentários

21.07.13 «Chinês e Português» (组合M4M)

[PORT] Hoje preferimos fazer esse exercício, nosso treino será difícil/cansativo.
Todos nós achamos que o nosso (Irmão/Hyung) Jimmy, ficará/ficou triste. hahaha

[CHN] 挺喜欢拼模型,今天刚拼的
你们都猜是我,Jimmy哥伤心了…哈哈

Fonte: 组合M4M
Via: Weibo
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos




【WEIBO】21.07.13 «Chinês e Português» (组合M4M)

0 comentários

20.07.13 «Chinês e Português» (组合M4M)

[PORT] Hoje as 18:00, estaremos no «Fresh Music», lembrem - se de irem nos ver!

[Dia 20 de julho está chegando] A estréia do M4M foi um sucesso. Eles irão nos contar os detalhes , sobre esse dia.

[CHN] 今晚18:00,厦门卫视“新鲜音乐”节目,大家记得收看喔!

【7月20日新鲜预告】:王菀之&张敬轩出双入对,才子佳人互称知己; 吴雨霏&余文乐分手快乐深情追忆专注新作 ;张柏芝&梁钊峰昔日仰慕女神求合影,今朝护花密照被曝光;M4M出道伊始势头迅猛首发专辑交上满意答卷,自曝练习生时期的造星秘辛出道仪式状况频出 ,宝贵经历珍藏回忆,M5M激情炫舞high翻影棚

Fonte: 组合M4M y 新鲜音乐节目
Via: Weibo
Traducción espanhol: Nuria @M4Mspain
Tradução e adaptação para o Português ~Mika
Por favor! Não editar e nem retirar os créditos



【#WEIBO】20.07.13 «Chinês e Português» (组合M4M)

0 comentários